Assiste.com - Sécurité informatique - Vie privée sur le Web - Neutralité d'Internet

cr  11.11.2016      r+  22.10.2024      r-  22.10.2024      Pierre Pinard.         (Alertes et avis de sécurité au jour le jour)

Terme français :

  • Forum (« Newsgroup »)

Genre :

  • n.m.

Publication au JO (Journal Officiel de la République Française) :

  • 01 sept 2000

Terme utilisé en :

  • Télécommunications

  • Informatique

  • Internet

Définition officielle :

  • Service permettant discussions et échanges sur un thème donné : chaque utilisateur peut lire à tout moment les interventions de tous les autres et apporter sa propre contribution sous forme d'articles.

Note 1 :

  • Par extension, on désigne également par ce terme les systèmes de discussion télématiques, qui offrent généralement un service de téléchargement (connus en anglais sous le nom de BBS, bulletin board system).

Voir également (terme(s) connexe(s)) :

Terme(s) étranger(s)

  • Newsgroup (en)

Note d'Assiste :

* Les Newsgroup sont les ancètres des forums de discussion. Cette forme de discussions rapides, totalement gratuite (pas de publicité par exemple - se souvenir de l'origine du terme "Spam") voit son concept renforcé par l'émergence des Facebook et Twitter, les Newsgroup d'origine (Usenet) disparaissant petit à petit au profit de ces nouveaux venus couverts de publicités (ce qui, par réaction allergique, pérénise un reliquat d'utilisateurs inconditionnels de Usenet). On fera extrêmement attention aux promoteurs de trucs incontrolés/incontrolables sur Usenet qui est LE nid à virus du Web).

Les forums de discussion étant des choses assez compliquées à développer, les webmasters font usage de scripts tout fait comme :




La terminologie informatique est constituée d'un ensemble de :

  • Termes

  • Sigles

  • Abréviations

  • Mot-valise

Elle est devenue un jargon métier inventant des mots et expressions au fur et à mesure que les branches de cette science née de la guerre de 1939/1945 évoluent :

  • Technologies

  • Techniques

  • Produits (dont les logiciels et les matériels)

  • Services

  • Mises en œuvre de ces technologies, techniques, produits et services

  • Normes

  • Notions

  • Etc.

La volonté de domination de cette science, par les États-Unis, les conduit à racheter, partout dans le monde, ce qu'ils n'ont pas inventé eux-mêmes. Ils le font pour diverses raisons, dont des finalités économiques, industrielles, commerciales, géopolitiques, etc., passant par l'espionnage (caché dans l'informatique, l'Internet, les communications, etc.) du monde entier et des populations mondiales dans leurs intégralités.

Il en résulte une avalanche de nouveaux termes (néologismes) anglais, depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.

Ceci est accentué par le fait que la langue anglaise est devenue la langue des échanges, des sciences et des techniques. Par exemple, les langages de programmation utilisent tous un lexique anglais, et si un inventeur français développe un langage de programmation, il le fera sur la base d'une lexicographie anglaise, sinon, aussi géniale que soit son invention, elle sera ignorée.

La totalité des acteurs des sciences de l'informatique et des télécommunications, et la totalité des utilisateurs de ces sciences (tous les particuliers de tous les pays du monde, toutes langues confondues) manipulent ces termes anglais, sinon, nous ne nous comprendrions pas.

Les deux plus grands défenseurs de la langue française, les gouvernements français et québécois, ont mis en place des organismes publics pour formuler des néologismes français. S'ils sont simplement recommandés à tous, ils sont obligatoires dans les documents rédigés par les administrations (Loi dite « Loi Toubon » : Décret no 96-602 du 3 juillet 1996 relatif à l'enrichissement de la langue française). Ces organismes publics sont :

En France, une fois publiés au Journal Officiel de la République française, les usages des termes officiels sont rendus obligatoires dans les administrations françaises et dans les services publics.

Certains termes proposés sont totalement inattendus, voire ridicules, et s'opposent à un principe : éviter à l'utilisateur, de la façon la plus simple possible, toutes les (mauvaises) surprises.

  • Principe de moindre surprise

  • Principe de surprise minimum

  • Principle of Least Astonishment (étonnement minimum) ou PoLA

  • Principle of Least Surprise (surprise minimum) ou PoLS

Cela se rapproche du principe du « Rasoir d'Ockham » (« Pourquoi faire compliqué lorsque l'on peut faire simple » ou « Principe de simplicité » ou « Principe de parcimonie » ou « Principe d'économie », principe mis en avant, par exemple, pour fustiger certaines mises en place de termes français incompréhensibles dans la Terminologie française officielle.

Ludwig Wittgenstein, dans son « Tractatus logico-philosophicus » publié en 1921, écrivait : « Si un signe n'a pas d'usage, il n'a pas de signification. »






Dossier (collection) : Forums de discussion

Forum de discussion

Forum (« Newsgroup ») (terminologie officielle française)

Fil de discussion

Fil de la discussion (« thread ») (terminologie officielle française)

Topic - thème d'un fil de discussion (forum de discussion)

Article de forum (News article, Contribution, News item, News posting)

Flood

Intervalle de Flood

Nétiquette

Troll (Web, Internet, forum de discussion)

Spam de commentaires (Comment Spam - Spam des zones de discussion)

Up (faire un Up sur un forum)

Forum d'Assiste.com


Collection de dossiers : Les encyclopédies

  1. Encyclopédie des termes et concepts informatique et Internet # Liste

  2. Encyclopédie des acronymes, sigles et abréviations # Liste

  3. Encyclopédie de la terminologie officielle française # Liste

  4. Encyclopédie de la terminologie Warez, DDL et P2P # Liste