Assiste.com - Sécurité informatique - Vie privée sur le Web - Neutralité d'Internet

cr  11.11.2016      r+  18.12.2024      r-  18.12.2024      Pierre Pinard.         (Alertes et avis de sécurité au jour le jour)

Terme français :

  • Numériser (« Digitize, v. »)

Genre :

  • v.

Arrêté du :

  • 30 mars 1987

Publication au JO (Journal Officiel de la République Française) :

  • 22 sept 2000

Terme utilisé en :

  • Informatique

Définition officielle :

  • Représenter un signal (caractère, image, impulsion, etc.) sous forme numérique.

Note 1 :

  • Termes dérivés : numérisation, numériseur.

Voir également (terme(s) connexe(s)) :

Terme(s) étranger(s)

  • Digitize, v. (en)




La terminologie informatique est constituée d'un ensemble de :

  • Termes

  • Sigles

  • Abréviations

  • Mot-valise

Elle est devenue un jargon métier inventant des mots et expressions au fur et à mesure que les branches de cette science née de la guerre de 1939/1945 évoluent :

  • Technologies

  • Techniques

  • Produits (dont les logiciels et les matériels)

  • Services

  • Mises en œuvre de ces technologies, techniques, produits et services

  • Normes

  • Notions

  • Etc.

La volonté de domination de cette science, par les États-Unis, les conduit à racheter, partout dans le monde, ce qu'ils n'ont pas inventé eux-mêmes. Ils le font pour diverses raisons, dont des finalités économiques, industrielles, commerciales, géopolitiques, etc., passant par l'espionnage (caché dans l'informatique, l'Internet, les communications, etc.) du monde entier et des populations mondiales dans leurs intégralités.

Il en résulte une avalanche de nouveaux termes (néologismes) anglais, depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.

Ceci est accentué par le fait que la langue anglaise est devenue la langue des échanges, des sciences et des techniques. Par exemple, les langages de programmation utilisent tous un lexique anglais, et si un inventeur français développe un langage de programmation, il le fera sur la base d'une lexicographie anglaise, sinon, aussi géniale que soit son invention, elle sera ignorée.

La totalité des acteurs des sciences de l'informatique et des télécommunications, et la totalité des utilisateurs de ces sciences (tous les particuliers de tous les pays du monde, toutes langues confondues) manipulent ces termes anglais, sinon, nous ne nous comprendrions pas.

Les deux plus grands défenseurs de la langue française, les gouvernements français et québécois, ont mis en place des organismes publics pour formuler des néologismes français. S'ils sont simplement recommandés à tous, ils sont obligatoires dans les documents rédigés par les administrations (Loi dite « Loi Toubon » : Décret no 96-602 du 3 juillet 1996 relatif à l'enrichissement de la langue française). Ces organismes publics sont :

En France, une fois publiés au Journal Officiel de la République française, les usages des termes officiels sont rendus obligatoires dans les administrations françaises et dans les services publics.

Certains termes proposés sont totalement inattendus, voire ridicules, et s'opposent à un principe : éviter à l'utilisateur, de la façon la plus simple possible, toutes les (mauvaises) surprises.

  • Principe de moindre surprise

  • Principe de surprise minimum

  • Principle of Least Astonishment (étonnement minimum) ou PoLA

  • Principle of Least Surprise (surprise minimum) ou PoLS

Cela se rapproche du principe du « Rasoir d'Ockham » (« Pourquoi faire compliqué lorsque l'on peut faire simple » ou « Principe de simplicité » ou « Principe de parcimonie » ou « Principe d'économie », principe mis en avant, par exemple, pour fustiger certaines mises en place de termes français incompréhensibles dans la Terminologie française officielle.

Ludwig Wittgenstein, dans son « Tractatus logico-philosophicus » publié en 1921, écrivait : « Si un signe n'a pas d'usage, il n'a pas de signification. »




Divers services extérieurs d'aides aux traductions et à la recherche

Attention : lorsque vous soumettez quelque chose à la traduction par un service extérieur, non seulement vous envoyez du contenu à traduire, ce qui peut être un contenu confidentiel, mais cela se fait par un appel (une URL) vers ce service externe, avec tous les passages d’informations qui vous révèlent et vous identifient (tracking de votre activité conduisant, entre autres, à votre profiling ). Il y a donc un risque de collecte de données privées en sus des données collectées automatiquement.

Quelques services, gratuits, d'aide aux traductions :

  • World reference

  • Wikipédia anglais

  • Wikipédia français

  • Recherche Google

  • Microsoft language resources (Spécial pour développeurs de versions localisées d'applications informatiques.)

  • Microsoft translate (133 langues [novembre 2024], dans les deux sens - 1000 caractères maximum par requête)

    1. Afrikaans
    2. Albanais
    3. Allemand
    4. Amharique
    5. Anglais
    6. Arabe
    7. Arménien
    8. Assamais
    9. Azerbaïdjanais
    10. Bachkir
    11. Bas-Sorabe
    12. Basque
    13. Bengali
    14. Bhojpuri
    15. Birman
    16. Bodo
    17. Bosniaque
    18. Bulgare
    19. Cantonais (Traditionnel)
    20. Catalan
    21. Chhattisgarhi
    22. Chinese (Literary)
    23. Chinois (Simplifié)
    24. Chinois (Traditionnel)
    25. Cingalais
    26. Coréen
    27. Croate
    28. Créole Haïtien
    29. Danois
    30. Dari
    31. Dogri
    32. Espagnol
    33. Estonien
    34. Fidjien
    35. Filipino
    36. Finnois
    37. Français
    38. Français (Canada)
    39. Féroïen
    40. Galicien
    41. Gallois
    42. Ganda
    43. Goudjarati
    44. Grec
    45. Géorgien
    46. Haoussa
    47. Haut-Sorabe
    48. Hindi
    49. Hmong
    50. Hongrois
    51. Hébreu
    52. Igbo
    53. Indonésien
    54. Inuinnaqtun
    55. Inuktitut
    56. Inuktitut (Latin)
    57. Irlandais
    58. Islandais
    59. Italien
    60. Japonais
    61. Kannada
    62. Kashmiri
    63. Kazakh
    64. Khmer
    65. Kinyarwanda
    66. Kirghize
    67. Klingon (Latin)
    68. Konkani
    69. Kurde (central)
    70. Kurde (septentrional)
    71. Lao
    72. Letton
    73. Lingala
    74. Lituanien
    75. Macédonien
    76. Malais
    77. Malayalam
    78. Maldivien
    79. Malgache
    80. Maltais
    81. Maori
    82. Marathi
    83. Maya Yucatèque
    84. Maïthili
    85. Mongolian (Cyrillic)
    86. Mongolian (Traditional)
    87. Norvégien Bokmål
    88. Nyanja
    89. Néerlandais
    90. Népalais
    91. Odia
    92. Otomi De Querétaro
    93. Ourdou
    94. Ouzbek
    95. Ouïghour
    96. Pachto
    97. Pendjabi
    98. Persan
    99. Polonais
    100. Portugais (Brésil)
    101. Portugais (Portugal)
    102. Roumain
    103. Rundi
    104. Russe
    105. Samoan
    106. Serbe (Cyrillique)
    107. Serbe (Latin)
    108. Sesotho
    109. Sesotho sa Leboa
    110. Setswana
    111. Shona
    112. Sindhi
    113. Slovaque
    114. Slovène
    115. Somali
    116. Suédois
    117. Swahili
    118. Tahitien
    119. Tamoul
    120. Tatar
    121. Tchèque
    122. Thaï
    123. Tibétain
    124. Tigrigna
    125. Tongien
    126. Turc
    127. Turkmène
    128. Télougou
    129. Ukrainien
    130. Vietnamien
    131. Xhosa
    132. Yoruba
    133. Zoulou
  • Google translate (249 langues [novembre 2024], dans les deux sens - 5000 caractères maximum par requête)

    1. Abkhaze
    2. Aceh
    3. Acholi
    4. Afar
    5. Afrikaans
    6. Albanais
    7. Allemand
    8. Alur
    9. Amharique
    10. Anglais
    11. Arabe
    12. Arménien
    13. Assamais
    14. Avar
    15. Awadhi
    16. Aymara
    17. Azéri
    18. Bachkir
    19. Balinais
    20. Baloutchi
    21. Bambara
    22. Baoulé
    23. Basque
    24. Batak Karo
    25. Batak Simalungun
    26. Batak Toba
    27. Bemba
    28. Bengali
    29. Betawi
    30. Bhodjpouri
    31. Bicol
    32. Biélorusse
    33. Birman
    34. Bosniaque
    35. Bouriate
    36. Breton
    37. Bulgare
    38. Cantonais
    39. Catalan
    40. Cebuano
    41. Chamorro
    42. Chichewa
    43. Chinois (simplifié)
    44. Chinois (traditionnel)
    45. Chuuk
    46. Cinghalais
    47. Coréen
    48. Corse
    49. Créole haïtien
    50. Créole mauricien
    51. Créole seychellois
    52. Croate
    53. Danois
    54. Dari
    55. Dinka
    56. Dioula
    57. Divéhi
    58. Dogri
    59. Dombe
    60. Dzongkha
    61. Espagnol
    62. Espéranto
    63. Estonien
    64. Ewe
    65. Féroïen
    66. Fidjien
    67. Finnois
    68. Fon
    69. Français
    70. Français (Canada)
    71. Frioulan
    72. Frison
    73. Ga
    74. Gaélique (Écosse)
    75. Galicien
    76. Gallois
    77. Géorgien
    78. Grec
    79. Guarani
    80. Gujarati
    81. Hakha Chin
    82. Haoussa
    83. Hawaïen
    84. Hébreu
    85. Hiligaïnon
    86. Hindi
    87. Hmong
    88. Hongrois
    89. Hunsrik
    90. Iban
    91. Igbo
    92. Ilocano
    93. Indonésien
    94. Inuktut (latin)
    95. Inuktut (syllabique)
    96. Irlandais
    97. Islandais
    98. Italien
    99. Japonais
    100. Javanais
    101. Jingpo
    102. Kalaallisut
    103. Kannada
    104. Kanuri
    105. Kazakh
    106. Khasi
    107. Khmer
    108. Kiga
    109. Kikongo
    110. Kinyarwanda
    111. Kirghiz
    112. Kituba
    113. Kok Borok
    114. Komi
    115. Konkani
    116. Krio
    117. Kurde (Kurmandji)
    118. Kurde (Sorani)
    119. Laotien
    120. Latgalien
    121. Latin
    122. Letton
    123. Ligure
    124. Limbourgeois
    125. Lingala
    126. Lituanien
    127. Lombard
    128. Luganda
    129. Luo
    130. Luxembourgeois
    131. Macassar
    132. Macédonien
    133. Madurais
    134. Maïthili
    135. Malais (Jawi)
    136. Malaisien
    137. Malayalam
    138. Malgache
    139. Maltais
    140. Mam
    141. Manx
    142. Maori
    143. Marathi
    144. Mari des prairies
    145. Marshallais
    146. Marwari
    147. Maya yucatèque
    148. Meitei (Manipuri)
    149. Minangkabau
    150. Mizo
    151. Mongol
    152. N'ko
    153. Nahuatl (Huasteca oriental)
    154. Ndau
    155. Ndébélé (Sud)
    156. Néerlandais
    157. Népalais
    158. Nepalbhasha (Newari)
    159. Norvégien
    160. Nuer
    161. Occitan
    162. Odia (Oriya)
    163. Oromo
    164. Ossète
    165. Oudmourte
    166. Ouïgour
    167. Ouzbek
    168. Pachtô
    169. Pampangan
    170. Pangasinan
    171. Panjabi (Gurmukhi)
    172. Panjabi (Shahmukhi)
    173. Papiamento
    174. Patois jamaïcain
    175. Persan
    176. Peul
    177. Philippin
    178. Polonais
    179. Portugais (Brésil)
    180. Portugais (Portugal)
    181. Q'eqchi'
    182. Quechua
    183. Romani
    184. Roumain
    185. Roundi
    186. Russe
    187. Same (Nord)
    188. Samoan
    189. Sango
    190. Sanskrit
    191. Santali (latin)
    192. Santali (ol chiki)
    193. Sepedi
    194. Serbe
    195. Sesotho
    196. Shan
    197. Shona
    198. Sicilien
    199. Silésien
    200. Sindhî
    201. Slovaque
    202. Slovène
    203. Somali
    204. Soundanais
    205. Soussou
    206. Suédois
    207. Swahili
    208. Swati
    209. Tadjik
    210. Tahitien
    211. Tamazight
    212. Tamazight (Tifinagh)
    213. Tamoul
    214. Tatar
    215. Tatar de Crimée (cyrillique)
    216. Tatar de Crimée (latin)
    217. Tchèque
    218. Tchétchène
    219. Tchouvache
    220. Telugu
    221. Tétoum
    222. Thaï
    223. Tibétain
    224. Tigrigna
    225. Tiv
    226. Tok pisin
    227. Tongien
    228. Toulou
    229. Touvain
    230. Tshiluba
    231. Tsonga
    232. Tswana
    233. Tumbuka
    234. Turc
    235. Turkmène
    236. Twi
    237. Ukrainien
    238. Urdu
    239. Venda
    240. Vénitien
    241. Vietnamien
    242. Waray-waray
    243. Wolof
    244. Xhosa
    245. Yakoute
    246. Yiddish
    247. Yoruba
    248. Zapotèque
    249. Zoulou




Le navigateur Web « Firefox » (toutes versions depuis la 118 – version actuelle ?), propose une fonction intégrée nativement de traduction intégrale des pages Web visitées durant votre navigation, tout en conservant exactement la mise en page et le design des sites Web visités. Tout ceci se passe sans faire appel au moindre service ou module extérieur, ce qui :

En novembre 2024, il y a 21 langues convertissables (20 langues vers la vôtre).


Arnaque 419 - une école de la pitié
Firefox - service interne de traductions, dans Firefox
sans faire appel à des services ou modules extérieurs.
Confidentialité de vos données, ordinairement collectées partout automatiquement.
Confidentialité de votre vie privée recherchée et analysée sans cesse.
Confidentialité de votre vie privée.